Commandez votre traduction en ligne 24/7

Téléchargez le document ou votre texte et passez votre commande ici.

Vous avez besoin d’aide ou conseil personnel ?

Contactez-nous par courriel, nous serons heureux de vous aider.

Lorsque vous avez besoin d’un service de traduction, vous devez choisir quels sont les critères les plus importants, avant de choisir votre prestataire de service. Qualité  –  Rapidité  –  Prix  –  Méthode de paiement  –  Confidentialité
Voici juste quelques critères parmi les plus importants
. Chez le traducteur natif, nous mettons l’accent sur la qualité et sur la rapidité.  La confidentialité est une évidence.  La clef du succès de notre concept commercial,  est de rendre rapidement un travail de qualité. C’est de tout cela dont il s’agit. En nous choisissant comme partenaire, vous pouvez engager une correspondance par courriel dans une langue étrangère. Vous ne devez pas attendre plus d’une heure environ, pour la traduction du message que vous avez reçu. A la suite de la traduction de votre réponse, vous aurez la possibilité de répondre au message uniquement 2 ou trois heures après. Si c’est le type de service dont vous avez besoin, alors nous sommes votre partenaire. Insistons : nous mettons l’accent sur la qualité, et si nous devons faire un compromis, ce sera en termes de temps, car l’exactitude de la traduction est essentielle !
La qualité d’une traduction est une chose difficile à mesurer.  Il n’existe pas de formule mathématique qui puisse être utilisée pour confirmer que le sens et le ton du document, ou du texte, ont été traduits correctement dans une autre langue, une langue que vous n’êtes peut-être pas à même de comprendre complètement. Comment vous assurer que la traduction est correcte ? Nous pensons qu’il n’existe qu’une seule manière d’assurer la qualité d’une traduction, à savoir, en utilisant des traducteurs qui ne sont pas uniquement natifs de la langue vers laquelle ils traduisent, mais qui sont aussi compétents dans le domaine qu’ils traduisent. Il n’est pas facile de vérifier chaque traduction que vous faites, vous devez donc être capable de faire confiance à l’agence que vous avez choisi. Choisir la bonne agence de traduction est une question de confiance et nous espérons que nous serons dignes de la vôtre!

Ces entreprises font confiance à notre qualité !

<
>